KÝ HÀN BẰNG
Vi chính tâm nhàn vật tự nhàn .
Triêu khan phi điểu , mộ phi hoàn.
Ký thư Hà Thượng thần minh tể ,
Tiện nhĩ thành đầu Cô Dịch sơn .
DỊCH NGHĨA : GỬI HÀN BẰNG
Ra làm việc quan , lòng thảnh thơi ( không nghĩ chuyện tham lam vơ vét ) . Thì cảnh cũng tự nhiên thảnh thơi vậy . Sáng sớm thì ngắm chim trời từng đàn bay đi kiếm ăn . Chiều tối lại ngắm chúng bay về tổ . Gửi thư cho cho quan tể là Hàn Bằng ở Hà Thượng nói rằng : nơi thành đầu có núi Cô Dịch phong cảnh đẹp tuyệt vời ( sáng chiều hãy đến đó mà ngắm cho vơi khó nhọc của việc làm quan )
DỊCH THƠ : GỬI HÀN BẰNG
Làm quan chẳng nghĩ chuyện tham lam .
Thanh thản trong tâm cảnh tự nhàn .
Sáng ngắm chim trời đi kiếm thực ,
Tối trông cánh nhạn tổ quy hoàn .
Một lá tâm thư trao Hàn tướng ,
Đôi lời chia sẻ Thượng Nhân quan .
Nơi này Cô Dịch bên thành núi ,
Bình minh cũng đẹp giống hôn hoàng .
NGUYỄN THỊ VINH
DỊCH NGÀY 30/3/2022
- Thi đàn Việt Nam
0 nhận xét:
Đăng nhận xét