TÚC VƯƠNG XƯƠNG LINH ẨN CƯ
.
Thanh khê thâm bất trắc
Ẩn xứ duy cô vân
Tùng tế lộ vi nguyệt
Thanh quang do vị quân
Mao đình túc hoa ảnh
Dược viện tư đài văn
Dư diệc tạ thời khứ
Tây sơn loan hạc quần .
.
DỊCH NGHĨA :. Suối trong , chỗ sâu là nguy hiểm . Mây ở nơi ẩn cư là áng mây cô đơn . Rừng tùng rậm rạp chỉ đôi chỗ lộ ánh trăng le lói . Dù là hiếm hoi nhưng ánh trăng vẫn chiếu sáng thanh cao như cuộc đời bạn vậy . Ánh trăng cũng in đầy hoa xuống mái tranh . Bạn bỏ đài văn viện sách cho rêu phủ . Tìm đến Tây sơn này cùng với chim hạc chim loan quây quần sớm tối .
.
DỊCH THƠ ( LẦN 2 )
Dịch sang lục bát
.
Ở NƠI ẨN CƯ CỦA VƯƠNG XƯƠNG LINH
.
Suối xanh , sâu , ấy khôn lường
Cô đơn là áng mây buồn ẩn cư
Rừng tùng le lói trăng khuya
Dù trong khoảnh khắc vẫn là thanh cao
Chiếu đầy hoa xuống mái nghèo
Văn đài viện sách xanh rêu quê nhà
Lánh đời tìm chốn ẩn cư
Tây sơn một cõi đi về hạc loan
.
( Ngũ ngôn bát cú )
Suối sâu thời nguy hiểm
Mây buồn chốn ẩn cư
Rừng tùng che trăng mờ
Vẫn thanh cao lòng bạn
Hoa in mái tranh bạc
Rêu phủ kín viện đài
Bạn lánh đời đến đây
Tây sơn vui loan hạc .
.
NGUYỄN THỊ VINH DỊCH NGÀY 30/11/2019
.
- Thi đàn Việt Nam


Bài đăng
0 nhận xét:
Đăng nhận xét