Thứ Ba, 12 tháng 4, 2016

DỊCH THƠ HẠ TRI CHƯƠNG

                                               HỒI HƯƠNG NGẪU THƯ  ( bài 2 )
                                               Ly biệt gia hương tuế nguyệt đa
                                               Cận lai nhân sự bán tiêu ma
                                               Duy hữu môn tiền kinh hồ thuỷ
                                               Xuân phong bất cải cựu thì ba
      
    Dịch nghĩa :       Biền biệt xa quê đã rất nhiều năm . Người thân bè bạn đã dần dần xa vắng cả . Duy chỉ còn cái ao làng vẫn ở trước nhà và gió xuân thì cứ thổi trên mặt những lớp sóng như ngày xưa . 

      Dịch thơ :                           VỀ QUÊ CHỢT CẢM LÀM THƠ
                                                   Xa quê lâu lắm đã bao ngày
                                                   Bè bạn bây giờ có mấy ai
                                                   Chỉ còn trước cửa  ao làng cũ
                                                   Gió xuân vẫn đuổi sóng xô hoài

                                                     Nguyễn thị Vinh dịch 2015

0 nhận xét:

Đăng nhận xét

 
lăng mộ đá toyota thanh hóa