Thứ Hai, 2 tháng 1, 2017

DỊCH THƠ CAO BÁ QUÁT. UỐNG RƯỢU TIÊU SẦU. BÀI 1

                                                     Ba vạn sáu ngàn ngày là mấy
                                                     Cảnh phù du trông thấy đã nực cười
                                                     Thôi công đâu chuốc lấy sự đời
                                                     Tiêu khiển một vài chung lếu láo
                                                     Đoạn tống nhất sinh duy hữu tửu
                                                     Trầm tư bách kế nhất như nhàn
                                                     Dưới thiều quang thấp thoáng bóng nam san
                                                     Ngoảnh mặt lại cửu hoàn coi cũng nhỏ
                                                     Khoảng trời đất cổ kim , kim cổ
                                                     Mảnh hình hài không có , có không 
                                                     Lọ là thiên tứ vạn chung  . 
       
              Nghĩa :      Một trăm năm đời người chỉ ngắn như gang tay . Giống như loài phù du sáng sinh chiều giệt . Thì công đâu mà chuốc lấy mọi lo toan tính toán hơn thiệt ở cõi đời làm gì ? Hãy lấy rượu để tiêu khiển , giải sầu . Như Hàn Dũ xưa : Muốn quên đời thì duy  chỉ có rượu mà thôi . Suy tư làm chi , trăm kế sinh nhai , chỉ có " nhàn " là nhất . Dưới gầm trời này nơi ở lý tưởng là chỗ ẩn cư miền Nam sơn . Đã quyết ra đi thì dù có ngoảnh lại nhìn " cửu trùng " ( cái cửa cung đình ) , cũng thấy chỉ nhỏ nhoi  . Giữa khoảng Trời Đất mênh mông , từ xưa tới nay hoặc từ bây giờ trở lại thời hồng hoang thì tấm thân ta chẳng có nghĩa lý gì . Sinh rồi giệt , giệt rồi sinh . 
                             Sao lại phải tranh cướp vơ vét quá nhiều của cải cho riêng mình làm chi ?

              Dịch thơ :                              UỐNG RƯỢU TIÊU SẦU

                                                     Một trăm năm chẳng đáng là bao 
                                                     Giống phù du sáng sinh chiều giệt
                                                     Nghĩ chi lắm sự đời cho mệt
                                                     Mượn vài chung rượu để tiêu sầu
                                                     Cố nhân xưa quên đời bằng " tửu " 
                                                     Sinh nhai trăm kế cũng thua " nhàn " 
                                                     Sướng nhất là ẩn dật Nam Sơn 
                                                     Nhìn lại " cửu trùng " e nhỏ mọn 
                                                     Tự cổ kim Đất Trời là vô tận
                                                     Chứ đời Người thì lúc có lúc không 
                                                     Tham chi bạc nén vàng ròng ! ...

                                           NGUYỄN THỊ VINH.      DỊCH NGÀY.     4/1/2017

0 nhận xét:

Đăng nhận xét

 
lăng mộ đá toyota thanh hóa