Chủ Nhật, 3 tháng 4, 2016

DỊCH THƠ TƯ KHÔNG THỰ

                                         NGOẠN HOA DỮ VỆ TƯỢNG ĐỒNG TUÝ
                                                      Suy mấn thiên hành tuyết
                                                      Tha hương nhất thụ hoa
                                                      Kim triêu dữ quân tuý
                                                      Vong khước tại Trường sal
            Nghĩa :    
                            Mái tóc cằn cỗi , nghìn sợi bac trắng . Nơi đất khách cùng nhau ngắm hoa và uống rượu . Say quên mất rằng mình đang bị lưu đầy ở Trường sa ( huyện Trường sa thuộc Sơn Đông )

           Dịch thơ :           NGẮM HOA CÙNG VỆ TƯỢNG UỐNG RƯỢU
                                                      Tóc ngắn nghìn sợi bạc 
                                                      Sáng nay say , ngắm hoa
                                                      Xa quê , tôi với bác
                                                      Quên mình ở Trường sa . 

0 nhận xét:

Đăng nhận xét

 
lăng mộ đá toyota thanh hóa