Trượng lê phù ngã quá kiều đông
Chiêm y dục thấp hạnh hoa vũ
Xuy diện bất hàm dương liễu phong ..
DỊch nghĩa Dưới gốc cây cổ thụ có neo một chiếc thuyền con . Bên này sông cái gậy dắt ta qua phía đông cầu . Nhìn thấy mưa nhẹ rơi trên những cánh hoa hạnh . Không ướt , chỉ làm ẩm áo . Gió nhẹ thổi qua hàng dương liễu cũng chỉ làm mát mặt chứ không giữ lại cái lạnh
Dịch thơ : TUYỆT CÚ
Qua hàng dương liễu gió hây hây
Mát mặt dù mưa ẩm áo bay
Cầu đông gậy dắt Ta sang đấy
Nơi chiếc thuyền con neo dưới cây .
Nguyễn thị Vinh dịch 6/2014
- Thi đàn Việt Nam
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.


Bài đăng
0 nhận xét:
Đăng nhận xét