Thứ Ba, 5 tháng 4, 2016

DỊCH THƠ LÝ BẠCH. TỬ DẠ NGÔ CA

                                                    Trường an nhất phiến nguyệt
                                                    Vạn hộ đảo y thanh
                                                    Thu phong xuy bất tận
                                                    Tổng thị Ngọc quan tình
                                                    Hà nhật bình Hồ Lỗ
                                                    Lương nhân bãi chiến chinh

             Dịch nghĩa :          Một mảnh trăng chiếu thành Trường an. Tiếng muôn nhà đập áo . Gió thu thổi không dứt . Mọi người đều nhờ gió thu mà gửi tình thương nhớ của mình ra biên ải . Mong sớm bình xong giặc Lỗ giặc Hồ . Để người thân của họ trở về . 

             Dịch thơ :                              KHÚC CA TỬ DẠ ( điệu hát của nước Ngô )
                                                  Trăng chiếu Trường An sáng khắp thành
                                                  Nhà nhà đập vải tiếng nhanh nhanh
                                                  Heo may gió thổi không ngừng dứt
                                                  Gửi tới Ngọc Môn vạn mối tình
                                                  Ngày kia mong được yên Hồ Lỗ
                                                  Đón người thân khi cuộc chiến tàn . 

                                                        Nguyễn thị Vinh dịch 2013

0 nhận xét:

Đăng nhận xét

 
lăng mộ đá toyota thanh hóa