Thứ Ba, 5 tháng 4, 2016

DỊCH THƠ LÝ BẠCH. TẶNG TIỀN TRƯNG QUÂN THIẾU DƯƠNG

                                                       Bạch ngọc nhất bôi tửu
                                                       Lục dương tam nguyệt thì
                                                       Xuân phong dư kỷ nhật
                                                       Lưỡng mấn các thành ty
                                                       Bỉnh chúc duy tu ẩm
                                                       Đầu can dã vị trì
                                                       Như phùng Vị xuyên lạp
                                                       Do khả đế vương si ( sư )
        
            Dịch nghĩa :        Một chén ngọc trắng đựng rượu .tháng ba dương liễu đang xanh . Mùa xuân không còn dài , nên gió xuân thổi qua hàng dương liễu cũng chỉ mấy ngày nữa thôi . Hai người bạn nhìn nhau tóc đã bạc cả . Nào đốt ngọn nến lên , buông cần câu xuống . Ta mời nhau cùng uống . Giá như còn cuộc săn bắn ở Vị Xuyên ngày xưa , thì chúng ta vẫn dẫn đầu chỉ huy được

             Dịch thơ :                TẶNG TRƯNG QUÂN TIỀN THIẾU DƯƠNG
                                                                 Ngũ ngôn bát cú
                                                            Rượu rót đầy chén ngọc
                                                            Tháng ba liễu đang xanh
                                                            Mùa xuân đã gần tàn
                                                            Nhìn nhau đầu bạc cả
                                                            Nâng ly , nến mờ tỏ
                                                            Cần buông xuống , cùng mời
                                                            Vị Xuyên xưa , săn chơi
                                                            Hai ta đều giỏi nhất

                                                               ( song thất lục bát )
                                                   Chén ngọc trắng tinh mời bạn uống
                                                   Tháng ba mùa dương liễu đang xanh
                                                          Gió đưa xuân đã gần tàn
                                                   Nhìn hai mái tóc đều thành bạc phơ
                                                      Nâng chén rượu lên , nến tỏ mờ
                                                   Buông cần câu xuống , nào cùng cạn
                                                           Ví còn Vị xuyên săn bắn
                                                    Ta vẫn dẫn đầu đáng bậc quân sư


                                                 

0 nhận xét:

Đăng nhận xét

 
lăng mộ đá toyota thanh hóa