Hốt văn ngạn thượng đạp ca thanh
Đào hoa đàm thuỷ thâm thiên xích
Bất cập Uông Luân tống ngã tình
Dịch nghĩa : Lý Bạch vừa bước lên thuyền sắp sửa đi . Bỗng nghe trên bờ tiếng chân dậm , rồi tiếng ca cất lên . Đó là Uông Luân đến tiễn Lý Bạch . Dù cho giòng suối Hoa Đào kia có sâu hàng ngàn thước thì cũng không bằng tình Uông Luân tiễn đưa Lý Bạch .
Dịch thơ : TẶNG UÔNG LUÂN
Lên thuyền Lý Bạch sắp đi
Bỗng nghe chân dậm trên bờ tiếng ca
Nước sâu ngàn thước Đào Hoa
Không bằng tình bạn tiễn Ta lên đường
Nguyễn thị Vinh dịch năm 2011
Ảnh trên thuyền ở Hạ Long
- Thi đàn Việt Nam
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.



Bài đăng
0 nhận xét:
Đăng nhận xét