Chủ Nhật, 28 tháng 2, 2016

DỊCH THƠ LÝ BẠCH

                                                       THU TỨ
                                            Yên chi hoàng diệp lạc
                                            Thiếp vọng tự đăng đài
                                            Hải thượng bích vân đoạn
                                            Thiền vu thu sắc lai
                                            Hồ bình sa tái hợp
                                            Hán sứ Ngọc quan hồi
                                            Chim khách vô quy nhật
                                            Không bi huệ thảo tồi
 
              Dịch nghĩa :       Xứ Yên chi lá vàng rụng . Một mình Thiếp lên đài cao ngóng . Mây xanh rời rạc trên mặt biển . Xứ Thiền Vu đã sang thu . Quân Hồ tụ tập ngoài biên ải . Cửa Ngọc Môn quan  
sứ Hán quay về . Chiến tranh sẩy ra . Người lính không trở về . Đau xót đến tàn héo cả cỏ hoa .

               Dịch thơ :                         THU TỨ
                                              Lá vàng rơi Yên Chi
                                              Thếp đứng trên đài ngóng
                                              Mây rắc buồn mặt biển
                                              Thu tới lạnh Thiền Vu
                                              Quân Hồ xâm ải cát
                                              Ngọc Môn sứ Hán về
                                              Lính không trở lại quê
                                              Xót xa tàn cỏ Huệ .
                                                2015. Nguyễn thị Vinh

0 nhận xét:

Đăng nhận xét

 
lăng mộ đá toyota thanh hóa