Thứ Tư, 10 tháng 2, 2016

Bài hai : THĂNG LONG ĐỆ NHỊ THỦ

          Cổ thời minh nguyệt chiếu tân thành
          Do thị Thăng Long cựu đế kinh
          Cù hạng tứ khai mê cựu tích
          Quản huyền nhất biến tạp âm thanh
          Thiên niên phú quý cùng tranh đoạt
          Tảo tuế thân bằng bán tử sinh
          Thế sự phù trầm hưu thán tức
          Tự gia đầu bạch diệc tinh tinh

                Dịch nghĩa : Thành trì dù mới , trăng xưa vẫn chiếu . Đất Thăng Long muôn thủa vẫn đế kinh Đường ngang ngõ dọc tứ phía đều mở mang thay đổi , chẳng còn dấu vết xưa . Đến cả tiếng nhã nhạc cũng đổi khác , nghe ra có lẫn lộn những âm thanh trần tục . Nơi có phú quý xưa nay vẫn là mồi tranh đoạt . Bè bạn một thời nay đã ra đi nhiều , chỉ còn một nửa . Thế sự chìm nổi , Ta thì đã già

                 Dịch thơ :   BÀI THƠ THỨ HAI VIẾT VỀ THĂNG LONG
                                   Thành mới xây mà trăng vẫn xưa
                                   Thăng Long muôn thủa vẫn cung vua
                                   Ngõ dọc đường ngang mờ dấu cũ
                                   Sáo đàn đổi điệu lẫn mây mưa
                                   Phú quý ngàn năm mồi tranh đoạt
                                   Bằng hữu một thời nửa còn lưa
                                   Nổi chìm thế sự than chi vậy
                                   Ta nay đầu bạc kể như thừa .

                           Tháng 11/2015
                                            Nguyễn thị Vinh

0 nhận xét:

Đăng nhận xét

 
lăng mộ đá toyota thanh hóa