PHÁ TRẬN TỬ ( VIẾT VỀ MỘT THỜI ... )
.
Yến tử lai thời tân xã
Lê hoa lạc hậu thanh minh
Trì thượng bích đài tam tứ điểm
Diệp để hoàng oanh nhất lưỡng thanh
Nhật trường phi nhứ khinh
.
Xảo tiếu đông lân nữ bạn
Thái tang kinh lý phùng nghinh
Nghi quái tạc tiêu xuân mộng hảo
Nguyên thị kim triêu đấu thảo danh
Tiếu tùng song kiểm sinh .
.
DỊCH NGHĨA : Chim Yến mới vừa bay về lại xóm thôn . Hoa Lê rụng chính là tiết thanh minh vừa qua khỏi . Trên mặt nước lặng như tờ điểm ba bốn khóm bèo xanh biếc . Trong vòm lá một vài con chim hoàng oanh cất tiếng hót vang lừng . Ngày dài , liễu im lìm buông mành , như chẳng quan tâm gì tới ai .
Nhà phía đông có người con gái đang cười một mình . Nàng đang hái dâu . Ta đi trên đường bất ngờ gặp được . Phải chăng ứng với giấc mộng xuân rất đẹp đêm qua . Để sáng nay ta may mắn như người đoạt giải nhất , trong cuộc thi đấu thảo ( chọi cỏ gà ) vậy . Thế là ta cũng tủm tỉm cười một mình .
.
DỊCH THƠ : Yến mới bay về lại xóm thôn
Hoa lê vừa rụng hết thanh minh
Ba bốn khóm bèo trên nước biếc
Đôi cái oanh kêu rộn lá cành
Suốt ngày liễu buông mành
.
Thiếu nữ cười một mình
Gặp nàng đang lúc hái dâu xanh
Có phải đêm qua xuân mộng đẹp ?
Sáng nay đấu cỏ nhất trường tranh
Ta cũng cười một mình .
.
NGUYỄN THỊ VINH DỊCH NGÀY 12/1/2019
.
.
- Thi đàn Việt Nam


Bài đăng
0 nhận xét:
Đăng nhận xét