ĐÔNG DƯƠNG TỬU GIA TẶNG BIỆT
.
Thiên nhai phương thán dị hương thân
Hựu hướng thiên nhai biệt cố nhân
Minh nhật ngũ canh cô điếm nguyệt
Túy tinh hà xứ các triêm cân .
.
DỊCH NGHĨA : Ở phương trời nào đó , ta buồn một mình . Hướng về nơi từ biệt cố nhân . Sáng mai , khi đêm vừa tàn canh , ánh trăng suông chiếu nơi điếm lạnh . Trong men rượu tỉnh say hai người hai ngả, lệ đều tuôn thấm đẫm khăn tay .
.
DỊCH THƠ : QUÁN ĐÔNG DƯƠNG TẶNG BIỆT
.
Phương này buồn một mình ta !
Hỏi rằng phương ấy người xa có buồn ?
Trăng suông , điếm lạnh , canh tàn
Tỉnh say đôi ngả lệ tràn đẫm khăn .
.
NGUYỄN THỊ VINH DỊCH NGÀY 25/8/2018
.
- Thi đàn Việt Nam
0 nhận xét:
Đăng nhận xét