TỐNG BIỆT
Xuân giang sầu tống quân
Huệ thảo sinh nhân uân
Túy hậu bất năng ngữ
Hương sơn vũ phân phân .
DỊCH NGHĨA :. Đưa tiễn nhau đi . Giòng sông mùa xuân cũng mang nỗi sầu ly biệt Cỏ cây hoa lá cũng buồn rũ trong sương . Sau chén rượu chia phôi , chỉ nhìn nhau không nói . Ngọn núi quê mưa giăng mờ mịt .
DỊCH THƠ :. TỐNG BIỆT
Sông xuân cũng nặng sầu chia biệt
Cỏ cây thời héo rũ ... như ta !
Lặng im sau chén quan hà
Núi quê ...buồn ! Để mưa sa kín trời !
Nguyễn thị Vinh dịch ngày 19/2/2018
- Thi đàn Việt Nam


Bài đăng
0 nhận xét:
Đăng nhận xét