Thứ Ba, 24 tháng 5, 2016

DỊCH THƠ TRẦN NHÂN TÔNG. XUÂN CẢNH

                                                             XUÂN CẢNH
                                             Dương liễu hoa thâm điểu ngữ trì
                                             Hoạ đường thềm cảnh mộ vân phi
                                             Khách lai bất vấn nhân gia sự
                                             Cộng ỷ lan can khán thuý vi

         Dịch nghĩa :       Trong hàng dương liễu biếc , tiếng chim kêu khoan nhặt . Ngoài thềm , trên sân, nắng chiều chiếu qua ráng mây chiều bay, in xuống mặt sân những bức tranh đậm nhạt , muôn hình vạn trạng giống như nhiều bức hoạ kỳ thú. Khách đến chơi , không hỏi nhau chuyện thế thái nhân tình . Mà chỉ cùng nhau tựa lan can ngắm nhìn phong cảnh ngày xuân ở xung quanh . 

          Dịch thơ :                                        CẢNH XUÂN
                                             Chim khoan nhặt gọi nhau trong liễu biếc
                                             Mây chiều bay in tranh vẽ đầy sân
                                             Tới thăm nhau gác thế thái nhân tình
                                             Cùng tựa lan can nhìn xuân ngắm cảnh . 

                                             NGUYỄN THỊ VINH.   Dịch ngày 25/5/2016



0 nhận xét:

Đăng nhận xét

 
lăng mộ đá toyota thanh hóa