Thứ Tư, 13 tháng 4, 2016

DỊCH THƠ VƯƠNG XƯƠNG LINH

      DẠ BẠC LƯ GIANG VĂN CỐ NHÂN , TẠI ĐÔNG LÂM TỰ , DĨ THI KÝ CHI
                     
                                                     Giang lộ kinh lư phụ
                                                     Tùng môn nhập hổ khê
                                                     Văn quân tầm tịch lạc
                                                     Thanh dạ túc chiêu đề
                                                     Thạch kính sơn tinh khiếp
                                                     Thiền chi phó cáp thê
                                                     Nhất trừng như ngộ đạo
                                                     Vi chiếu khách tâm mê .

        Dịch nghĩa :      Giòng Lư giang bao quanh núi Hương Lư , như bám vào núi . Muốn lên rừng tùng thì phải đi theo con suối có tên là Hổ khê . Nghe tin Anh tìm đến nơi thanh tao tĩnh mịch để tu
Hành , và lập ra Chiêu Đề quán là nơi thanh tịnh ,làm chỗ dừng chân tá túc , cho bao khách hướng thiền . Nơi này linh thiêng , thờ cúng thần núi . Anh giống như con chim chọn cành thiền mà giửi thân . Một lòng theo đạo hành thiện . Là tấm gương chiếu sáng cho bao nhiêu người lầm lỗi cải tà quy chính

 Dịch thơ :  ĐÊM ĐẬU THUYỀN Ở SÔNH LƯ , NGHE TIN BẠN CŨ TU Ở CHÙA ĐÔNG LÂM
                                                     LÀM THƠ NÀY GỬI BẠN
                                                        ( Thất ngôn bát cú )
                                                  Sông Lư ôm ấp núi Hương lư
                                                  Cửa chính vào rừng , núi Hổ khê
                                                  Anh tìm cõi tĩnh thanh tao . Toạ
                                                  Dừng chân đón khách , quán Chiêu đề
                                                  Linh thiêng thờ cúng sơn Thần ngự
                                                  Cành thiền chim chọn gửi thân ư ?
                                                  Theo đạo một lòng hành thiện xứ
                                                  Soi tâm bao khách khỏi đường mê . 

                                                                    ( Lục bát )
                                                      Sông Lư quanh núi Hương lư
                                             Cửa rừng Tùng - suối Hổ khê - đường vào
                                                      Anh tìm cõi tĩnh thanh tao
                                             Chiêu đề dạ quán chiều chiều dừng chân
                                                      Linh thiêng tôn kính sơn thần
                                             Như con chim chọn cành thiền gửi thân
                                                      Một lòng theo đạo thiện tâm
                                             Sáng soi bao khách sông lầm bến mê . 

                                                    Nguyễn thị Vinh dịch 18/3/2015

0 nhận xét:

Đăng nhận xét

 
lăng mộ đá toyota thanh hóa