Thứ Hai, 11 tháng 4, 2016

DỊCH THƠ CỦA ĐẠI SƯ MÃN GIÁC ( 1052-1096 . Tên huý là Trường )

                                                       CÁO TẬT THỊ CHÚNG
                                   ( đây cũng là một bài thơ có tên gọi là NHẤT CHI MAI )

                                                       Xuân khứ bách hoa lạc
                                                       Xuân lai bách hoa khai
                                                       Sự trục nhãn tiền quá
                                                       Lão tòng đầu thượng lai
                                                     Mạc vị xuân tàn hoa lạc tận
                                                     Đình tiền tạc dạ nhất chi mai

            Dịch nghĩa :     Xuân đi trăm hoa rụng hết . Xuân đến trăm hoa lại nở . Sự đời qua trước mắt . Người già thì đầu bạc . Đừng nghĩ rằng xuân tàn hoa rụng cả mà tắt ngấm mọi hy vọng tương lai . Lẽ đời dương suy rồi dương lại thịnh , âm thịnh rồi âm lại suy . Cũng giống như đêm qua nơi sân trước , vừa nở một nhành mai . 

            Dịch thơ :                  BẢO VỚI MỌI NGƯỜI.     ( NHẤT CHI MAI )

                                                            Trăm hoa rụng xuân đi
                                                            Trăm hoa nở xuân về
                                                            Sự đời qua trước mắt
                                                            Đầu bạc , tuổi trẻ xa
                                                     Đừng nghĩ xuân tàn hoa rụng cả
                                                     Nhành mai sân trước nở đêm qua . 

0 nhận xét:

Đăng nhận xét

 
lăng mộ đá toyota thanh hóa