Thứ Năm, 24 tháng 3, 2016

Dịch thơ THÔI QUỐC PHỤ. OÁN TỪ

                                                  Lâu đầu đào lý sơ
                                                  Trì thượng phù dung lạc
                                                  Chức cẩm do vị thành
                                                  Trùng thanh nhập la mạc

          Nghĩa :       Cây đào , cây mận đã rụng gần hết lá , chỉ còn lơ thơ vài chiếc trên đầu cành thôi
Hoa phù dung cũng rụng đầy mặt nước . Tấm gấm đang dệt giở trên khung thì vẫn chưa xong . Thế mà trong phòng khuê sau bức màn là , tiếng dế cứ kêu rộn lên dường như người chờ trong đó đã sốt ruột lắm . 

          Dịch thơ :                                  LỜI OÁN
                                             Phù Dung rụng xuống trên hồ
                                             Bên lầu đào mận lơ thơ lá vàng
                                             Tấm gấm đang dệt chưa xong
                                             Dế đâu kêu rộn ở trong màn là.

                                                Nguyễn thị Vinh dịch 2010

0 nhận xét:

Đăng nhận xét

 
lăng mộ đá toyota thanh hóa