Thứ Ba, 29 tháng 3, 2016

DỊCH THƠ ĐỖ PHỦ. MỘNG LÝ BẠCH

                                                 Phù vân chung nhật hành
                                                 Du tử cửu bất tri 
                                                 Tam dạ tần mộng quân
                                                 Tình thâm kiến quân ý
                                                 Cáo quy thường cục súc
                                                 Khổ đạo lai bất dị
                                                 Giang hồ đa phong ba
                                                 Chu tiếp khủng thất truỵ
                                                 Xuất môn tao bạch thủ
                                                 Nhược phụ bình sinh chí
                                                 Quan cái mãn kinh hoa
                                                 Tư nhân độc tiều tuỵ
                                                 Thục vân võng khôi khôi
                                                 Tương lão  thân phản luỵ
                                                 Thiên thu vạn tuế danh
                                                 Tịch mịch thân hậu sự . 

            Dịch nghĩa :    Suốt ngày mây cứ trôi vật vờ  . Kiếp lưu đầy của Lý Bạch biết đến bao giờ mới hết . Ba đêm rồi Đỗ Phủ nằm mơ thấy Lý Bạch . Biết rằng thâm tình vẫn còn như xưa . Khi bạn đi lưu đầy lòng cả hai đều ngậm ngùi . Thương đường xa gập ghềnh gian khổ . Đường sông biển thì sóng gió mênh mông  . Chẳng biết mái chèo kia có an lành hay không . Bước chân ra cửa , bàn tay vò lên tóc bạc . Tiếc rằng chí bình sinh chưa thoả . Họ thì võng lọng xênh xang . Một mình Lý Bạch thân tiều tuỵ lưới Trời tuy lồng lộng mà thưa . Lý Bạch hàm oan mang tội phản loạn . Dù danh tiếng còn lưu truyền mãi muôn đời đi nữa thì tấm thân cũng đã quy tiên từ lâu rồi . 

             Dịch thơ :                       ĐỖ PHỦ MƠ THẤY LÝ BẠCH
                                                      Suốt ngày mây vật vờ trôi
                                                 Lưu đầy biết kiếp nào thôi mà về
                                                      Ba đêm thấy Bạn trong mơ
                                                 Biết rằng tình vẫn như xưa chẳng rời
                                                      Ra đi lòng những ngậm ngùi
                                                 Khổ vì đường sá xa xôi gập ghềnh
                                                      Giang hồ sóng gió lênh đênh
                                                 Mái chèo biết có yên lành hay không ?
                                                      Bước chân ra cửa não lòng
                                                 Vò trên tóc bạc bình sinh chưa tròn
                                                      Nào ai võng lọng xênh xang ?
                                                 Vì ai nên nỗi người hiền sa cơ ?
                                                      Lưới Trời lồng lộng mà thưa
                                                 Để cho đến nỗi thân già luỵ oan
                                                      Ngàn năm danh mãi lưu truyền
                                                 Tấm thân khi đã quy tiên mất rồi !

                                                      Nguyễn thị Vinh dịch 2011

0 nhận xét:

Đăng nhận xét

 
lăng mộ đá toyota thanh hóa