Thứ Tư, 17 tháng 2, 2016

DỊCH THƠ MẠNH HẠO NHIÊN : TẢO HÀN GIANG THƯỢNG HỮU HOÀI

                                     Mộc lạc nhạn nam độ
                                     Bắc phong giang thượng hàn
                                     Ngã gia Tương thuỷ khúc
                                     Giao cách Sở vân đoan
                                     Hương lệ khách trung tận
                                     Cô phàm thiên tế khan
                                     Mê tân dục hữu vấn
                                     Bình hải tịch man man

               Dịch nghĩa : Mạnh hạo Nhiên người Tương Dương tỉnh Hồ Bắc , thời Tam quốc đó là nước Sở . Lưu lạc tới Hồ Nam ẩn cư bên giòng sông Tương . Khi nhìn lá rụng và từng đàn chim nhạn bay từ bắc xuống nam . Gió bắc thổi trên sông lạnh buốt . Nhớ quê hương , biết rằng nước Sở xa cánh mấy đường mây . Đến cả giòng nước mắt khóc cho nỗi nhớ ấy cũng đã cạn . Mình như cánh buồm cô đơn lưu lạc . Muốn hỏi đường về mà chỉ thấy biển tối mênh mông .
 
              Dịch thơ :      NHỚ QUÊ KHI ĐI THUYỀN TRÊN SÔNG LẠNH
                                            Lá vàng rụng xuống nhạn bay đi
                                            Mặt nước lạnh cong gió bắc về
                                            Sông Tương một khúc nhà ta ở
                                            Cách mấy đường mây tới Sở quê
                                            Đất khách cạn khô giòng lệ nhớ
                                            Cánh buồm lưu lạc mấy giang khê
                                            Muốn hỏi đường nào về chốn cũ
                                            Biển tối mịt mùng , biển chẳng nghe

                                              4/2015 . Nguyễn thị Vinh

               
  

0 nhận xét:

Đăng nhận xét

 
lăng mộ đá toyota thanh hóa