BÀI : ĐĂNG KIM LĂNG PHỤNG HOÀNG ĐÀI
Phụng Hoàng đài thượng Phụng Hoàng du
Phụng khứ đài không giang tự lưu .
Ngô cung hoa thảo mai u kính ,
Tấn đại y quan thành cổ khâu .
Tam sơn bán lạc thanh thiên ngoại ,
Nhị thủy trung phân Bạch Lộ châu .
Tổng vị phù vân năng tệ nhật ,
Trường An bất kiến sử nhân sầu .
DỊCH NGHĨA : Đài Phượng Hoàng ngày xưa có chim Phượng qua chơi rồi lại bỏ đi mất . Chỉ còn trơ lại đài Phượng bên bờ sông lặng lẽ trôi . Cung Ngô xưa nay cỏ đã lấp vùi bao lối ngõ . Áo mũ vua quan nhà Tấn xưa lộng lẫy là thế mà nay đã hóa thành gò đống hoang tàn . Đỉnh Tam sơn mất đâu một nửa rơi ra ngoài bầu trời . Sông Nhị hà chia bãi Bạch Lộ thành nhiều phần nhỏ . Trên trời mây che u ám . Chẳng nhìn thấy Trường An khiến lòng buồn vô hạn .
DỊCH THƠ : LÊN PHỤNG HOÀNG ĐÀI
Ở KIM LĂNG
Chim Phượng bỏ đài Phượng chu du ,
Sông trôi Phượng vắng chỉ đài trơ .
Cỏ lấp cung Ngô trùm kín ngõ ,
Đồi hoang mũ Tấn hóa thành mồ .
Tam sơn một nửa rơi đâu mất ?
Nhị thủy phân giòng bãi cạn khô .
Ngày ngày mây phủ khung trời xám ,
Chẳng thấy Trường An dạ ngẩn ngơ .
NGUYỄN THỊ VINH DỊCH NGÀY 12/7/2021
- Thi đàn Việt Nam
0 nhận xét:
Đăng nhận xét