Chủ Nhật, 2 tháng 7, 2017

DỊCH THƠ ĐỖ PHỦ. BÀI THIÊN HÀ


                                                    Đương thì nhiệm hiển hối
                                                    Thu chí tối phân minh
                                                    Túng bị vi vân yểm
                                                    Chung năng vãn dạ thanh
                                                    Hàm tinh động song khuyết
                                                    Kiện nguyệt lạc biên thành
                                                    Ngưu , Nữ niên niên độ
                                                    Hà tằng phong lãng sinh .

               Dịch nghĩa :  Tuỳ theo thời tiết hàng đêm , mà giòng Ngân Hà có lúc mờ , lúc tỏ .( Ngân Hà là hai dải sao chi chít vắt ngang trời  , theo hướng bắc nam , song song nhau . Giống như đôi bờ của một con sông . Từ ngàn xưa , hạ giới vẫn gọi là : sông Ngân , hoặc Ngân Hà , Ngân Giang , Thiên Hà ) . Trong một năm thì vào những đêm mùa thu , hàng triệu ngôi sao trên giải Ngân Hà sáng nhất . Cho dù có những lúc bị màn mây che mờ. Nhưng chung quy lại thì suốt đêm vẫn sáng long lanh . Nhìn từ song cửa chốn thâm cung , cũng như thấy bao quát được hàng triệu ngôi sao của giải Ngân Hà . Ngoài biên ải khi trăng tà , giòng Ngân cũng cùng trăng rơi xuống phía chân trời . Tương truyền nơi cầu Ô Thước trên sông Ngân . Hàng năm vào tháng 7 ( âm lịch ) , Ngưu Lang , Chức Nữ được gặp nhau  Nước mắt của đôi vợ chồng Ngâu ấy đã làm ướt cả nhân gian . Nhưng tuyệt nhiên không gây giông tố hại đời .

              Dịch thơ.                                SÔNG NGÂN
                                                  Tốt xấu do thời lúc tối minh
                                                  Khi mùa thu tới sáng long lanh
                                                  Cũng có lúc mây che mất dạng
                                                  Nhưng không lâu vẫn tỏ đêm thanh
                                                  Cung khuyết ngậm sao song cửa chúa
                                                  Biên cương trăng lặn dưới chân thành
                                                  Cầu Ô Ngưu Chức hàng năm gặp
                                                  Nước mắt chưa từng hoá bão giông .

                                          NGUYỄN THỊ VINH.     DỊCH NGÀY 2/7/2017

0 nhận xét:

Đăng nhận xét

 
lăng mộ đá toyota thanh hóa