Thứ Tư, 19 tháng 10, 2016

DỊCH THƠ TRƯƠNG KẾ. KIM CỐC VIÊN

                                                   Thái lâu ca quán chính ung dung
                                                   Nhất kỵ tinh phi cẩm trướng không
                                                   Lão tận danh hoa xuân bất quản
                                                   Niên niên đề điểu oán đông phong

            Dịch nghĩa.  :  Kim Cốc Viên là vườn rừng ở Hà dương  . Nay là vùng đất phía tây nam thành phố Lạc Dương , tỉnh Hà nam . Kim Cốc Viên do Thạch Sùng người Tây Tấn xây dựng lên . Thạch Sùng có người thiếp yêu là Lục Châu . Xinh đẹp đàn giỏi hát hay . Quan đầu triều là Tôn Tú muốn cưỡng doạt Lục Châu . Thạch Sùng không chịu . Tôn Tú đã làm giả Thánh chỉ bắt giam Thạch Sùng . Nàng Lục Châu tiết liệt , đã không tiếc tuổi xuân mà gieo mình tự vẫn. Hàng năm cứ khi gió đông về , chim chóc cảm thương người liệt nữ , đều kêu lên những lời ai oán ! 

          Dịch thơ.:                                  VƯỜN KIM CỐC

                                                  Vườn trên núi ung dung ca hát
                                                 Lính bỗng mang lệnh bắt Tướng công
                                                 Tuổi xuân xanh nàng quyết gieo mình
                                                 Chim thương , thấy gió đông là khóc !
 
                                           Nguyễn thị Vinh.       Dịch.  Ngày 19/10/2016 
             

0 nhận xét:

Đăng nhận xét

 
lăng mộ đá toyota thanh hóa