Thứ Sáu, 13 tháng 5, 2016

DỊCH THƠ BẠCH CƯ DỊ. TRƯỜNG TƯƠNG TƯ

                                              Biện thuỷ lưu
                                              Tứ thuỷ lưu
                                              Lưu đáo Qua châu cổ độ sầu
                                              Ngô sơn điểm điểm sầu

                                              Tứ du du
                                              Hận du du
                                              Hận đáo quy thời phương thuỷ lưu
                                              Nguyệt minh nhân ỷ lâu

        Nghĩa :  Nước sông Biện chẩy , nước sông Tứ chẩy . Hai sông hợp nhau lại rồi chẩy đến Qua châu Giang tô . Xưa nay mang theo bao nỗi buồn man mác . Núi Lũng sơn ở phía tây nước Ngô , khi con chim Anh vũ bay đi không trở lại , cũng chồng chất sầu đong . Buồn mênh mông mà nhớ cũng mênh mông . Nỗi buồn hợp lại với giòng nước chẩy khiến cho mối tương tư dường như vô tận . Chỉ biết tựa lầu ngắm vừng trăng lúc tỏ lúc mờ . 

           Dịch thơ.                              TRƯỜNG TƯƠNG TƯ
                                               Biện trôi đâu ?
                                               Tứ trôi đâu ?
                                               Buồn xưa chẩy tới Qua châu một giòng
                                               Núi Ngô chồng chất sầu đong

                                               Buồn mênh mông !
                                               Nhớ mênh mông !
                                               Hợp cùng nước chẩy nỗi lòng tương tư
                                               Tựa lầu ngắm ánh trăng mờ . 

                                           NGUYỄN THỊ VINH.       Dịch ngày  13/5/2016

0 nhận xét:

Đăng nhận xét

 
lăng mộ đá toyota thanh hóa