Thứ Ba, 12 tháng 4, 2016

DỊCH THƠ VI ỨNG VẬT. VĂN NHẠN

                                                       Cố viên miễu hà xứ
                                                       Quy tứ phương du tai
                                                       Hoài Nam thu dạ vũ
                                                       Cao trai văn nhạn lai

            Dịch nghĩa :     Quê hương nơi có mảnh vườn cũ giờ đã xa lắm ở tận phương nào . Lòng muốn về thăm , nỗi nhớ cứ giằng giặc . Đêm trên đất Hoài Nam mưa thu rơi . Ngồi tựa cửa tai nghe tiếng nhạn kêu buồn man mác . 

            Dịch thơ :                          NGHE TIẾNG NHẠN KÊU
                                              Quê hương xa lắm ở phương nào ?
                                              Lòng muốn về thăm nhớ biết bao
                                              Đêm thu mưa đổ Hoài Nam xứ
                                              Tựa cửa tai nghe tiếng nhạn vào
   
                                                  Nguyễn thị Vinh dịch 3/2015

0 nhận xét:

Đăng nhận xét

 
lăng mộ đá toyota thanh hóa