Quy tứ phương du tai
Hoài Nam thu dạ vũ
Cao trai văn nhạn lai
Dịch nghĩa : Quê hương nơi có mảnh vườn cũ giờ đã xa lắm ở tận phương nào . Lòng muốn về thăm , nỗi nhớ cứ giằng giặc . Đêm trên đất Hoài Nam mưa thu rơi . Ngồi tựa cửa tai nghe tiếng nhạn kêu buồn man mác .
Dịch thơ : NGHE TIẾNG NHẠN KÊU
Quê hương xa lắm ở phương nào ?
Lòng muốn về thăm nhớ biết bao
Đêm thu mưa đổ Hoài Nam xứ
Tựa cửa tai nghe tiếng nhạn vào
Nguyễn thị Vinh dịch 3/2015
- Thi đàn Việt Nam
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
0 nhận xét:
Đăng nhận xét