Chủ Nhật, 10 tháng 4, 2016

DỊCH THƠ LÊ QUÝ ĐÔN. ĐỘ XƯƠNG GIANG

                                                 Thiên cổ quan hà hệ yếu xung
                                                 Hành xuân bằng diểu vấn đông phong
                                                 Yên tình lục giã tân dư trưởng
                                                 Sương lãnh hoang viên cựu luỹ không
                                                 Đới lệ viễn tồn khai quốc lập
                                                 Kỳ thường cận kỷ tĩnh phân công
                                                 Thần kinh chỉ xích tần hồi vọng
                                                 Vạn lý tường vân nhất đoá hồng

          Dịch nghĩa :        Từ xa xưa , cửa sông cửa ải , đều là chỗ xung yếu . Cánh chim bay trong gió đông theo mùa xuân . Cỏ mọc xanh mướt trên cánh đồng sau khi đã tan sương giá . Những căn nhà hứng chịu gió mưa sương tuyết , nay đã dậu đổ vườn hoang . Nhỏ một giọt lệ , nhớ về công lập nước từ thủa xa xưa . Vẫn nghe đâu đây tiếng quân reo . Bóng cờ bay trên giòng Như Nguyệt . Ngóng về Kinh thành , tìm một đoá hồng trong ráng mây bay . 

          Dịch thơ :                                VƯỢT XƯƠNG GIANG
                                                   Xưa nay sông ải thường xung yếu
                                                   Cánh nhạn theo xuân với gió chiều
                                                   Đồng xanh mướt cỏ sau tan khói
                                                   Vườn hoang dậu đổ lúc sương tiêu
                                                   Lẫm liệt mãi còn công lập Nước
                                                   Cờ bay dấu cũ tiếng quân reo
                                                   Gang tấc mong về nơi cửa Khuyết
                                                   Tìm hoa dặm thẳm ráng mây theo .

                                                        Nguyễn thị Vinh dịch 21/2/2015

0 nhận xét:

Đăng nhận xét

 
lăng mộ đá toyota thanh hóa