BÀI : VẠN TUẾ LÂU
Giang thượng nguy nguy Vạn Tuế Lâu
Bất tri kinh lịch kỷ niên thu .
Niên niên hỉ kiến sơn trường tại .
Nhật nhật bi khan thủy độc lưu .
Viên dứu hà tằng ly mộ lĩnh .
Lô tư không tự phiếm hàn châu .
Thùy kham đăng vọng vân yên lý .
Hướng vãn mang mang phát lữ sầu .
DỊCH NGHĨA : Trên bờ sông , cao nghất ngưởng là lầu Vạn Tuế . Chẳng biết rằng lầu ấy đã có tự bao giờ ? Chỉ thấy năm này qua năm khác núi vẫn còn trơ đó . Ngày này qua ngày khác duy nhất một dòng sông cứ âm thầm chẩy tiếng nước réo buồn gia giết . Chiều chiều vượn sóc vẫn tụ tập về trên những đỉnh núi . Cò vạc từng bầy kéo nhau hội họp dưới thung sâu . Ai có thể lên cao mà nhìn trong màn mây khói vào buổi chiều tà thì thấy lòng bâng khuâng một nỗi sầu lưu lạc .
DỊCH THƠ : LẦU VẠN TUẾ
Cao nghất bên sông Vạn Tuế Lâu .
Mấy ngàn thu tại biết chi đâu ?
Năm năm núi vẫn còn trơ đó .
Ngày tháng buồn trôi nước dưới lầu
Sóc vượn vui vầy trên núi biếc .
Vạc cò quần tụ dưới thung sâu .
Ai lên cao ngóng vùng mây khói .
Chiều xuống bâng khuâng vạn mối sầu .
Nguyễn thị Vinh dịch ngày 26/2/2021
- Thi đàn Việt Nam
0 nhận xét:
Đăng nhận xét