Chủ Nhật, 5 tháng 3, 2017

DỊCH THƠ ÁN KỶ ĐÀO. ( ĐỜI BẮC TỐNG )

                                                             ĐIỆP LUYẾN HOA

                                                      Tuý biệt tây lâu tỉnh bất ký
                                                      Xuân mộng thu vân
                                                      Tụ tán chân dung dị
                                                      Tà nguyệt bán song hoàn thiệu thuỵ
                                                      Hoạ bình nhàn triển Ngô sơn thuý

                                                      Y thượng tửu ngân thi lý tự
                                                      Điểm điểm hàng hàng
                                                      Tổng thị thê lương ý
                                                      Hồng chúc tự liên vô hảo kế
                                                      Dạ hàn không thế nhân thuỳ lệ .

             Dịch nghĩa :        Tiễn biệt ở lầu tây , uống quá say . Khi tỉnh lại không nhớ được gì cả . Chỉ cảm thấy như vừa trải qua một giấc mộng xuân vô tận . Mà trong lòng thì trống trải như mây buổi sáng thu trôi về vô định . Lẽ tự nhiên của đất trời là hợp rồi tan , tan rồi hợp . Cũng như lá rụng tụ rồi tán , tán rồi tụ . 
                                       Trăng tà , bóng đã xuống ngang song cửa, mà giấc ngủ thì không tới . Bức bình phong lặng lẽ phô bầy phong cảnh núi non trùng điệp xanh rờn của nước Ngô . 
                                       Trên tấm áo bị ướt vì rượu hiện lên bài thơ . Từng hàng từng chữ đều gợi lại nỗi buồn thê lương .
                                      Ngọn nến đang cháy kia cũng hiểu được nỗi lòng tuyệt vọng , không còn cách nào mà gặp lại nhau . Nên đã thay người nhỏ lệ suốt đêm đông . 

            Dịch thơ :                                   ĐIỆP LUYẾN HOA
                                                      
                                                    Lầu tây chia biệt rượu mềm say
                                                    Quên hết
                                                    Chỉ giấc mộng xuân là bất tận
                                                    Mây thu trôi biệt xứ nào ?
                                                    Trăng xuống song đào
                                                    Người chưa ngủ
                                                    Nhìn núi Ngô xanh , trong bức mành 
                                                    Trạnh nhớ ! 

                                                    Rượu tràn trên áo , hiện bài thơ 
                                                    Từng hàng từng chữ 
                                                    Gợi nỗi tương tư 
                                                    Đến ngọn nến kia cũng hết đường về
                                                    Đành thay người đêm đông nhỏ lệ ! 

                                               NGUYỄN THỊ VINH.   DỊCH NGÀY 6/3/2017
                                         

                

0 nhận xét:

Đăng nhận xét

 
lăng mộ đá toyota thanh hóa