ỨC PHAN SAN
Tích niên thu chiến đoạt nguy khoa
Kim nhật tha hương khổ nhược hà
Đãn nguyện nhân dân như thử sĩ
Bất sầu định quốc giữ an gia
Dịch nghĩa : Ngày xưa , trong khoa thi mùa thu năm ấy . Phan bội Châu chiếm bảng cao nhất . Bây giờ ở nơi xứ người , chịu bao khổ ải . Phan bội Châu vì nguyện cứu nước cứu dân . Mà lãnh đạo phong trào " Đông du cứu Quốc " . Nếu ai cũng có lòng thương dân , cứu nước cứu nhà như cụ Phan , thì việc thịnh quốc an gia chẳng phải lo gì .
Dịch thơ NHỚ PHAN BỘI CHÂU
Thu xưa bút chiến chiếm khôi khoa
Tha hương nay để cứu sơn hà
Giá như ai cũng thương dân thế !
Chẳng phải lo chi chuyện nước nhà
Nguyễn thị Vinh. Dịch. Ngày 29/10/2016
- Thi đàn Việt Nam
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
0 nhận xét:
Đăng nhận xét