Thứ Năm, 7 tháng 4, 2016

DỊCH THƠ TÔ THỨC. ẨM HỒ THƯỢNG SƠ TÌNH HẬU VŨ

                                              Thuỷ quang liễm liễm tình phương hảo
                                              Sơn sắc không mung vũ diệc kỳ
                                              Dục bả Tây Hồ tỷ Tây Tử
                                              Đạm trang nùng mạt dã tương nghi

         Dịch nghĩa :     Uống rượu trên hồ khi Trời mưa và khi Trời vừa tạnh mưa . Thấy phong cảnh khi mưa , nước đổ xuống bàng bạc , làm cho cảnh hồ , cảnh núi cứ mông lung rất đẹp . Khi mưa dứt , Trời quang mây tạnh , mặt nước lóng lánh trông càng đẹp . Phong cảnh Tầy Hồ cũng giống như nhan sắc của con gái nơi đây . Dù phấn son hay mộc mạc , dù đài các hay dân giã , tất cả đều tuyệt vời

          Dịch thơ :                             UỐNG RƯỢU TRÊN HỒ
                                                 Lóng lánh Hồ quang lúc tạnh Trời
                                                 Mông lung núi bạc dưới mưa rơi
                                                 Tây Hồ cũng giống như Tây nữ
                                                 Nhạt phấn nồng son thẩy tuyệt vời . 

                                                  Nguyễn thị Vinh dịch 1/2014

0 nhận xét:

Đăng nhận xét

 
lăng mộ đá toyota thanh hóa