Triêu triêu không tự quy
Dục tầm phương thảo khứ
Tích dữ cố nhân vi
Đang lộ thuỳ tương giả
Tri âm thế sở hy
Chỉ ưng thư tịch mịch
Hoàn yểm cố viên phi .
Dịch thơ : THƯ ĐỂ LẠI TỪ BIỆT VƯƠNG DUY
Đợi ai nơi lặng vắng
Sáng sáng chẳng thấy về
Cỏ thơm cũng tìm đi
Người thân sầu ly biệt
Con đường như lạ hoắc
Bạn cũ đã xa rồi
Buồn quá ! Về đi thôi
Vườn xưa người vẫn đợi .
Nguyễn thị Vinh dịch 2013
- Thi đàn Việt Nam
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.


Bài đăng
0 nhận xét:
Đăng nhận xét