Chủ Nhật, 6 tháng 3, 2016

DỊCH THƠ LÝ BẠCH. TĨNH DẠ TỨ

                                            Sàng tiền minh nguyệt quang
                                            Nghi thị địa thượng sương
                                            Cử đầu vọng minh nguyệt
                                            Đê đầu nhớ cố hương . 

          Dịch nghĩa :      Trăng sáng vằng vặc , như một tấm gương lớn . Chiếu xuông nơi đầu giường . Tưởng như mặt đất phủ một lớp sương nhạt nhoà . Ngẩng đầu lên nhìn trăng sáng . Cúi đầu xuống nhìn mặt đất . Đều thấy lòng buồn nao nao , một nỗi nhớ cố hương .

          Dịch thơ :                             ĐÊM YÊN TĨNH
                                        Đầu giường trăng sáng như gương
                                   Ngỡ rằng mặt đất phủ sương nhạt nhoà
                                        Ngẩng lên nhìn ánh trăng ngà
                                  Cúi nhìn đất thấy nhớ nhà nao nao 

                                      Nguyễn thị Vinh dịch năm 1988|

0 nhận xét:

Đăng nhận xét

 
lăng mộ đá toyota thanh hóa