Thứ Sáu, 29 tháng 1, 2016

DỊCH THƠ NGUYỄN TRÃI

        NGỰ CHẾ TAO NGỘ THI PHỤNG HOẠ
  Phảng phất quân thiên mộng kỷ hồi
  Sơn trung kinh hỷ thuý hoa lai
  Di châm thâm cảm tiên triều cựu
  Định sách đa tâm tá trị tài
  Tự hạnh nhàn thân khâu hác chí
  Cảm ngôn vô địa khởi lâu đài
  Hồ sơn tao ngộ thần du lạc
  Vũ lộ xuân đầm nhuận liễu mai .

         Dịch nghĩa : Vẫn thường mơ thấy nhà vua . Ở nơi núi rừng , vừa sợ vừa mừng khi thấy kiệu hoa đến trong lòng vẫn khắc sâu lời dậy của đức Tiên Hoàng là phải dâng kế sách để an dân hưng Quốc Thẹn vì tài hèn mà không làm được . Nay tấm thân này đội ơn Vua mà được an nhàn , cái chí chỉ để ở nơi gò đống thôi . Đâu giám nghĩ đến chuyện không có đất dựng lâu đài . Nhân ngày Vua đi chu du sơn thuỷ , được gặp ở đây lòng thật vui . Ơn mưa móc thấm khắp cỏ cây hoa lá .
    
         Dịch thơ :            VÂNG MỆNH HOẠ THƠ TAO NGỘ
                           Trong mơ vẫn nhớ Cửu Trùng Thiên
                           Núi đón kiệu hoa tới cửa liền
                           Lòng vẫn khắc sâu lời Thánh Đế
                           Muốn dâng kế sách thẹn tài hèn
                           Chí nơi hang động thân nhàn tại
                           Không màng hưng vượng chuyện tương lai
                           Sơn thuỷ ngao du mừng đón rước
                           Mưa móc ngày xuân khắp liễu mai .

                                      Tháng 4/2015 . Nguyễn thị Vinh .

0 nhận xét:

Đăng nhận xét

 
lăng mộ đá toyota thanh hóa