Thứ Năm, 28 tháng 1, 2016

DỊCH THƠ LÊ QUÝ ĐÔN

                              ĐỘ XƯƠNG GIANG
            Thiên cổ quan hà hệ yếu xung
            Hành xuân bằng diểu vấn đông phong
            Yên tình lục dã tân dư trưởng
            Sương lãnh hoang viên cựu luỹ không
            Đới lệ viễn tồn khai Quốc lập
            Kỳ thường cận kỷ tĩnh phân công
            Thần kinh chỉ xích tần hồi vọng
            Vạn lý tường vân nhất đoá hồng .

  Giải nghĩa : Từ xa xưa cửa sông ,cửa ải đều là chỗ xung yếu . Cánh chim bay trong gió đông theo
       mùa xuân . Cỏ mọc xanh mướt trên cánh đồng sau khi đã tan sương khói . Những căn nhà hứng  
       chịu sự băng giá nay đã dậu đổ vườn hoang . Nhỏ một giọt lệ nhớ về công lập Nước tự thủa xa
       xưa . Vẫn nghe đâu đây tiếng quân reo , bóng cờ bay trên giòng Như Nguyệt . Ngóng về kinh
       thành tìm một đoá Hồng trong ráng mây bay

  Dịch thơ :
                                 VƯỢT XƯƠNG GIANG
                        Xưa nay sông ải thường xung yếu
                        Cánh nhạn theo xuân với gió chiều
                        Đồng xanh mướt cỏ sau tan khói
                        Vườn hoang dậu đổ lúc sương tiêu
                        Lẫm liệt mãi còn công lập nước
                        Cờ bay dấu cũ tiếng quân reo
                       Gang tấc mong về nơi cửa Khuyết
                       Tìm hoa dặm thẳm ráng mây theo .
                                  21/2/2015
                                       Nguyễn thị Vinh

0 nhận xét:

Đăng nhận xét

 
lăng mộ đá toyota thanh hóa